ПОНЯТНО
Не-аниме: что такое анимеск и почему его порой так сложно распознать

Не-аниме: что такое анимеск и почему его порой так сложно распознать

Сабина Найко — об истории и развитии не японского аниме, среди которых «Аватар: Легенда об Аанге» и «Самурай Джек».

  • 9051
  • 0
  • 23 сентября 2020


Многие мультфильмы со всего мира, созданные под влиянием японской анимации, зачастую относят к аниме. Неудивительно, ведь порой из-за внешнего сходства их невозможно различить. Из сленга появилось множество терминов для анимации с чертами аниме каждой страны, однако в общем они называются «анимеск» (animesque). В материале я расскажу об этом явлении и о том, почему порой его так трудно распознать.

История анимеска началась во второй половине 80-х, на пике волны аниме-бума. Благодаря своей повсеместной популярности, аниме оказало заметное влияние на анимацию других стран, в особенности на Западе, где исторически сложилось неравнодушное отношение к культуре Востока. Тогда американские мультипликаторы начали постепенную анимезацию своего рынка. Началом тренда послужил сериал «Трансформеры» 1984 года. Он не считался американским, однако именно японский дизайнер Shohei Kohara отвечал за создание концептов персонажей.

Современному зрителю может показаться, что подобные мультфильмы вообще не имеют ничего общего с аниме, но тогда сходство было более очевидным, ведь рисовалось все несколько иначе. Это проявлялось не только в дизайне персонажей, но и в их поведении и репликах. К тому же американцы вели (и ведут сейчас) довольно активное сотрудничество с японцами, выпуская адаптации оригинальных аниме-сериалов. Эволюция анимации привела к тому, что мы видим сейчас — на рынок регулярно поступают новые порции анимеска.

Интро из сериала «Трансформеры» (1984)

Тем не менее, анимеск не органическая часть традиций западного общества. В Южной Корее и Китае сходство анимации истекает из общей близости их с Японией истории и культуры. Аниме сильно повлияло на стиль других азиатских стран, но это влияние не принципиально. Примером может послужить китайский сериал Cyber Weapon Z, практически неотличимый от аниме. Поэтому азиатскую мультипликацию не принято относить к анимеску.

Мультипликация каждой страны получила свой термин, образованный от ее названия и слова «аниме». Например, американский «Бен-10» определяется как americanime, а французский «Последний человек» — franime. «Приключения пингвиненка Лоло» — единственный мультфильм, который был создан в совместном производстве Японией и СССР. Runime ли это? Решать вам.

Анимеск пережил взлет популярности в первом десятилетии 2000-х, когда аниме в значительных объемах появилось на телеэкранах Запада. Тогда на рынок пришли ставшие классикой сериалы «Клуб Винкс: Школа волшебниц», «Чародейки» и Totally Spies, нацеленные на аудиторию юных девочек.

В итоге история совершила круг. Если в 1950-е японские аниматоры слепо копировали западную изобразительную технику, то сегодня западная анимация широко использует находки японской и сближается с ней. Заимствование культур становится все более очевидным.

Важно отметить, что влияние аниме вовсе не означает стиль анимации. Во многом это также построение сюжета, системы персонажей, их архетипов и т. д. Что же касается самого «стиля аниме», то его просто не существует. Как у каждой студии, которых сейчас сотни, так и у знаменитых аниматоров есть своя индивидуальная стилистика. И все же существуют общие черты, характерные для японской анимации, наличие которых говорит о степени схожести западного мультфильма и аниме. Приведу несколько наглядных примеров.

«АВАТАР: ЛЕГЕНДА ОБ ААНГЕ» (И О КОРРЕ)

Американский сериал о мальчике, повелевающим всеми четырьмя стихиями, стартовал в 2005 году. После получения мирового признания, спустя семь лет, последовал сиквел «Легенда о Корре».

«Аватар» анимировала северокорейская студия SEK Studio, которая участвовала в производстве таких мультсериалов, как «Принцесса Покахонтас» и «Симба — король лев». Практика аутсорсинга (передачи некоторых аспектов работы другим студиям) широко применяется в сфере анимации, ведь зачастую услуги восточных аниматоров обходятся дешевле отечественных. Тем не менее, сериал принято относить именно к американскому производству.

В «Аватаре» четко прослеживается влияние аниме именно на визуальную составляющую. В первую очередь выражается в дизайне персонажей.

Кадр из пилотного эпизода сериала «Аватар: Легенда об Аанге»

К характерным чертам стилистики относятся большие глаза, чересчур выразительная мимика (часть визуального юмора), удлиненные пропорции тела и графические приемы, такие как кровь из носа в моменты сильных эмоций.

«Аватар» во многом похож на аниме из-за культурного содержания. В нем ощущается влияние китайского искусства и многих восточных религий. Одним из консультантов создателей сериала стал Эдвин Зейн, он проверял все материалы, связанные с восточной тематикой. Почти в каждой серии можно увидеть китайские иероглифы. Для каждого написания иероглифов использовался свой каллиграфический стиль: от архаического до обычного.

Тем не менее, сериал относится к производству студии Nickelodeon, и его уж точно никак нельзя назвать аниме (или манхвой, так как анимировала сериал корейская студия). Создатели «Аватара» черпали идеи из таких аниме, как «Ковбой Бипоп», «Самурай Чамплу», FLCL, работ студий Production I.G. и Studio Ghibli. Режиссер Джанкарло Волпе говорил, что сотрудникам, работавшим над сериалом, было поручено тщательно изучить каждую серию FLCL.

Из-за этих деталей сериал практически невозможно отличить от оригинального аниме, что делает его анимеском в самом прямом понимании.

«САМУРАЙ ДЖЕК»

«Самурай Джек» студии Cartoon Network вышел в 2001 году и мгновенно завоевал популярность по всему миру. Он известен эффектными сценами боев, отсылающих к классическим фильмам про самураев. Здесь влияние аниме на стилистику не столь заметно, однако стоит разобрать некоторые сюжетные приемы.

Японские мультфильмы легко различить по устоявшейся системе образов. В них, как правило, положительные и отрицательные персонажи четко разделены и не заимствуют функции друг у друга. Зритель может как угодно относиться к персонажу, однако его роль в сюжете уже предопределена. То же самое происходит в «Самурае Джеке»: протагонист Джек на протяжение всего сериала борется с антагонистом Аку, не меняясь с ним ролями.

Сериал начинается с ключевого события — солнечного затмения. Герой (Джек) переживает некую травму, зрителю является зло (появление Аку). С этого момента и до последней серии герой будет идти по пути борьбы с этим злом, становясь сильнее и мудрее с каждым эпизодом.

Именно построение сюжета и множество других режиссерских приемов, таких как сужение экрана и долгие планы с медленно идущим Джеком или летящим листиком, делают «Самурая Джека» похожим на аниме.

Кадр из сериала «Самурай Джек»

ЧТО ЖЕ ДАЛЬШЕ?

На практике многие современные мультсериалы заимствуют элементы из аниме. Если «Трансформеры» и «Клуб Винкс» существуют в жанрах, традиционно относящихся к аниме (меха и девочки-волшебницы), то со стилем анимации и сюжетными тропами вопрос куда сложнее.

Последние пять лет налицо проявляется замкнутый круг эволюции аниме как формы искусства. Оригинальный японский стиль черпал вдохновение из классический американских мультфильмов Уолта Диснея. Само слово «anime» — просто сокращенное для удобства произношения английское «animation», и означает то же самое. Сегодня же страны Запада перенимают черно обособившегося японского стиля анимации. Развитие культуры, как известно, заключается в постоянном изменении и заимствовании.

Что касается национального окраса, то аутсорсинг окончательно стер границы «настоящей японской анимации». Японские аниматоры создали значительную часть «Черепашек-ниндзя», диснеевских «Утиных историй» (аутсорсинг 60% анимации был в студии TMS Entertainment, которые создали «Акиру» и «Детектива Конана») и прочих классических мультфильмов. Делает ли их это в какой-то степени аниме? Кто знает. Очевидно, что даже этого зритель не сможет узнать, пока не проведет дополнительное исследование.

Японцы также часто выносят часть рутинной работы за границу, где много дешевой рабочей силы. Формально, большинство западной продукции анимируется азиатскими студиями по причине все той же дешевизны. В итоге очень сложно определить «национальность» мультсериала, сценарий для которого был написан в одной стране, анимация происходила в другой, а раскрашивался он в третьей.

Первое интро из сериала «Чародейки»

Сегодня анимеск — это особое направление не японской анимации, который воплощает в себе черты сильно устаревших японских проектов 90-х годов. Даже в России есть несколько удачных анимесков, вышедших в последнем десятилетии. И все же аниме во многом остается продуктом, нацеленным чисто на отечественный рынок, и предметом экзотики для Запада. Многие электронные каталоги японской анимации не включают мульфильмы не японского производства, а значит аниме все еще четко обособленный жанр. Остается лишь следить за развитием анимеска и трансформацией этой культуры.

Похож ли на аниме
Ваш Дважды Два?

Загрузка...
ПОНЯТНО